السلام عليكم .................
جبتلكم قصيده كرديه مع الترجمه .................
[size=24]
( كه ر ئه مزاني دلداري وايه )
( بر له ئازار و ده رد و سزايه )
( شه رته نه م ئه كرد به يه زداني تاك )
( ئه م عه شفه بامه م ئه برده زير خاك )
[/size]
الترجمه :
( اذا عرفت الحب هيجي )
( مليانه الم و وجع و حرق )
( شرط محبيت بالله الواحد )
( هذا الشعق النظيف دفنته ويايه )
الترجمه ميطلع حلو بس باللغه الكرديه يطلع حلو
لان كل شعر تترجم ميطلع حلو الا بلغته الاصليه ....
ولكم الشكر و التقدير .....